studyEnglish TOEIC990を目指して

理系エンジニアがTOEIC990を目指して勉強していくブログ

【海外ドラマで英語学習】 SUITS/スーツ シーズン6 エピソード10 「上訴」

f:id:studyEnglish:20190824215655p:plain

 

It's a death row ( 上訴 ), Harvy.

正解と解説はこちら

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<正解>

appeal

 

<日本語訳>

死刑囚の上訴よ、ハービー。

 

 

www.studyenglishveryhard.com

 

 

「appeal」 って、素直に「アピール(名詞) or アピールする(動詞)」っていう意味かなと思っていましたが、今回は「上訴」という意味で出てきました。

 

シーンとしては、以下のような場面です。(言ってることは正確には違いますが、雰囲気は同じです。)

 

ハービー:別の問題が出てきた。

ジェシカ:ハービー、対処して!

ハービー:ジェシカが対応した方がいいと思うよ。これはこの事務所の存続にかかわる問題だ。

ジェシカ:It's a death row appeal, Harvy. How's it gonna look if I start a trial saying that my business is more important than a man's life?

 

「アピールする」という意味だけでなく、裁判のイメージと合わせて「上訴」の意味もあることを覚えておきましょう(^^)

 

www.studyenglishveryhard.com

 

 

ブログ村ランキングに参加してるので、クリックして頂けると嬉しいです(^^)

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村